abcabcabc La transfronterización en el arte | AUGUR ◆ Estudios Visuales
A medieval depiction of the Ecumene (1482, Johannes Schnitzer, engraver), constructed after the coordinates in Ptolemy's Geography and using his second map projection. The translation into Latin and dissemination of Geography in Europe, in the beginning of the 15th century, marked the rebirth of scientific cartography, after more than a millennium of stagnation Claudius Ptolemy: The World
Compilaciones 1

La transfronterización en el arte

Por: Bella O. Tavárez 

Con el vano afán de mesurar lo inmensurable, de comprender lo incomprensible y de sistematizar lo insistematizable; el hombre se ha abocado a la tarea estéril de racionalizar su entorno, de segmentar su realidad… de determinar fronteras. La llamada “división política” es el reparto arbitrario, libertino y despiadado con el que el mundo ha sido fragmentado, a veces a partir de sus propios accidentes, casi siempre, a partir de los intereses de las hegemonías. El orden estructurado es ilusorio y la historia antigua, moderna e inmediata no cesa de nutrirse con ejemplos en los que las fronteras geográficas han sido antes motivo de discordia, que de sosiego.

Sin embargo, en medio de las atrocidades acarreadas por la hiper-racionalización fallida y el ocaso de la ciencia, aparecen las manifestaciones artísticas, que aun con su inherente racionalidad, no pierden su carácter soberano. La trillada frase “el arte trasciende fronteras”, lleva implícita en su vulgar cursilería, un fulgor de verdad: las escisiones territoriales no determinan divergencias en las experiencias creadoras y sensibles relativas al arte, al menos, no siempre con base en los linderos de nuestra cartografía.

Para el sexto número de AUGUR, La transfronterización en el arte, el comité editorial ha elegido una terna de textos en los que los productos artísticos trastocan los límites de la fronterización. El texto La Fridomanía al otro lado de la frontera de Carlos Segoviano, expone cómo la “cultura chicana” ha realizado la transferencia simbólica e iconográfica de la obra –y el personaje– de Frida Kahlo, hoy por hoy, la figura artística mexicana más reconocible a nivel internacional. Entretanto, Matchibako: Lienzos de modernidad en Japón (1920-1940) a cargo de José Alberto Alavez Castellanos, describe la asimilación de la imaginería de Occidente en el Japón de entreguerras, reflexionando en torno a los mecanismos particulares de apropiación de lenguajes formales y estilos de vida. Finalmente, en Delacroix: Lettres du Maroc, se reproducen seis cartas de Eugène Delacroix escritas durante su estancia en Marruecos a principios de 1832; la sensibilidad y el ojo educado del artista, se vuelven palpables entre las líneas que atisban el exotismo de lo extranjero con fascinación.

Con esta edición, AUGUR cierra su primer año de existencia en espera de haber sido y de continuar siendo un espacio de reflexión y convergencia para los estudios visuales en las más diversas vertientes. Todos los que hemos contribuido en el desarrollo de AUGUR, nos congratulamos con ver los resultados obtenidos hasta ahora y no nos resta mas que agradecer plenamente a nuestros lectores, para quienes continuamos trabajando día con día.


Por Carlos Segoviano
Por José Alberto Alavez Castellanos
Por Eugène Delacroix

You Might Also Like

1 Comentario

Deja tu comentario